Чистая кровь (СИ) - Страница 73


К оглавлению

73

— Тогда давай думать — как. Спасибо хоть Каролину Рыжий Лис оставил на острове.

— Согласен. Мне тоже легче оттого, что она не с нами. Свяжись с генералом Эрано, он пришлёт за нами гравилёт.

— Как они найдут нас в море? Связь устроена так, что пеленг по ней не берётся, да и не хочу я просить помощи. Какие мы солдаты, если спасуем перед трудностью?

— Заигрался ты в войну. Мы не солдаты.

Стирворт поглядел на него сурово. Разве дело в присяге или случайно надетой форме? Они не выбирали эту войну, война их выбрала. Даже если придётся здесь умирать, следует вести себя достойно.

— Ладно, — проворчал Мэсс. — Хватит испепелять меня взглядом: у меня уже дождь на лице кипит. Если тебе нравится воевать, я не против. Работа как работа, только денег почему-то не платят, хотя я бы не отказался. Что мы конкретно можем сделать? Поставить парус? Я видел в каюте одеяла.

— Ветра нет, — ответил Стирворт. — Давай для начала произведём ревизию того, что у нас есть.

Процедура не отняла много времени. В каюте имелись вполне приличные постели, в холодильнике — запас продуктов дня на три, достаточно пресной воды. Оба мореплавателя сохранили оружие, хотя патронов осталось маловато.

— А где твой бластер? — спросил Мергрис, когда приятели вернулись на палубу и оглядели то, что было у них теперь вместо горизонта.

— Оставил Каролине. Это её любимое оружие.

— Он бы пригодился. Ты мог бы испарять воду, чтобы она толкала нас вперёд.

— Бред, — сказал Стирворт.

— Я выдвигаю версии. Твоя очередь.

— Вёсел тоже нет, да и великоват катер для уроков гребли.

— А если разломать крышу каюты и грести обломками?

— Ты будешь ломать? Катер металлический, не так и просто. Кроме того, когда реденький дождик сменится одним из местных ливней, нас просто затопит.

Мергрис огляделся, словно лишь теперь обнаружил море вокруг.

— Ты умеешь плавать? — спросил он внезапно.

Стирворт поглядел на него, с трудом сдерживая острое желание дать парню затрещину.

— Да не всё ли равно? В броне мы сразу пойдём на дно, если нами не успеют заняться те, кто научился плавать раньше нас. Знаешь ведь, какие твари встречаются в этих водах.

Мэсс кивнул.

— Извини, я сказал глупость. Броню можно снять, но плыть просто некуда. Мы даже не знаем толком, где берег.

— У нас есть компас.

— А ты ему доверяешь при сложившихся нетривиальных обстоятельствах?

Помолчали. В путь пустились без завтрака, но оба не ощущали голода. Стирворт мысленно твердил себе, что выход есть. Обязан быть, и он найдётся, если сражаться до конца. Положение их пока не критично, есть еда, катер обездвижен, но цел и потопить его не так просто. Надо думать, перебирать варианты, что-нибудь да забрезжит впереди.

Что если начать сначала? Судно сделано предельно добротно, иначе богатый человек его бы не купил. Пользовались им не слуги, об этом говорит и роскошная внутренняя отделка и отличного качества посуда в крошечном буфете. Была ли здесь защита — теперь судить трудно. Такие вещи монтируются отдельно, по заказу клиента, как и климатизатор, и воздухообменник. Каюта, судя по всему, закрывается герметично, и организовать иную атмосферу не составит труда.

Стирворт собрался заговорить, когда катер заметно качнуло, хотя на море царил штиль. Снизу отчётливо донёсся шорох, словно что-то очень большое кокетливо потёрлось о металлическое днище.

Глава 11

Мэсс перегнулся через фальшборт — посмотреть. Рывок едва не опрокинул его на маленький трап в каюту.

— Не высовывайся! — рявкнул Стирворт. — Быть может, он только этого и ждёт!

— Думаешь, они настолько разумные? — усомнился Мэсс.

Катер вновь качнуло — заметнее. По левому борту вспучилась из воды могучая тёмная спина и долго снова уходила в глубину. Мэсс прикинул габариты чудовища, испуганно посмотрел на Стирворта. Антей тоже не глядел героем. Размеры оппонента и на него произвели впечатление.

Катер опять качнуло, затем буквально подбросило в воздух, и Мэсс осознал, что животное здесь не одно, их несколько, а играют они, охотятся или пытаются продолжить род — особого значения не имеет.

— Надо думать! — ожесточёно сказал Стирворт. — Надо бороться. Выход есть, и мы будем полными идиотами, если его не найдём.

— Обязательно будем, но очень недолго, — ответил Мэсс. — Нам требуется нечто, способное двигать эту штуку в нужном нам направлении. Животное мы запрячь не можем, да и заставить его плыть к берегу тоже.

— Безумная мысль.

— Я знаю, но мы же договорились, что будем учитывать все варианты. Горючего у нас нет. Антей, а это единственный источник энергии на борту? Я хочу сказать: установка климата тоже работает от него?

Взгляд Стирворта остекленел, бешено расширились зрачки.

— Нет! — произнёс он медленно. — Должны быть аккумуляторы. Если они не пусты — тогда ты гений.

Мэсс хотел сказать, что он талантлив в любом случае, но Стирворт уже нырнул вниз.

— Сиди здесь и смотри по сторонам! — скомандовал он Мэссу. — Да осторожно: за борт не выпади!

Почему он слушается этого землянина? Тоже поверил, что армия это не игра? Что мир надо принимать всерьёз, иначе возникают как пузыри в болоте вот такие войны? Какая чепуха лезет в голову, когда болтаешься в океане, и гложут сомнения: а есть ли в этом тумане берег, и верить ли в него совсем?

Катер опять качнулся вяло, словно его задели идущей из глубины волной. Мэсс представил, как ворочаются в чернильной бездне эти огромные твари, проворные и весёлые. Она счастливы и свободны в своём мире, а судёнышко для них — чудесная игрушка среди пустых скучных просторов.

73